Choux à la crème / Cream puffs

Alors vous avez mangé quoi vous comme dessert pour Noël ? De mon côté, cette année, chacun a apporté sa contribution au repas de Noël. J’étais en charge d’un dessert mais sachant que nous avions déjà une omelette norvégienne et une bûche, j’ai choisi de faire un dessert sous forme de bouchée, afin que tout le monde puisse y goûter un peu, car oui en général quand on arrive au dessert le soir de Noël, on a déjà le ventre bien plein. Je me suis donc lancée dans des petits choux à la vanille et à la pistache. Alors oui, je ne vais pas vous mentir, ça prend un peu de temps mais je vous rassure c’est très facile à faire et le résultat est vraiment sympa.

So what did you have for dessert for Christmas ? This year, everyone contributed to the Christmas dinner. I was in charge of baking one dessert but given that we already had a Baked Alaska and a « bûche », I decided to bake a bite-size dessert so that everyone could try it, because in general when you get to dessert on Christmas dinner, you already have a pretty full stomach. So I engaged in vanilla and pistachio cream puffs. So I’m not gonna lie to you, it does take a little bit of time but to reassure you it’s very easy and the result is really beautiful.

DSC_0027 DSC_0065

Choux à la crème / Cream puffs

Ingrédients pour 30 choux / Ingredients for 30 cream puffs:

Pour la pâte à chou / For the choux pastry

100ml eau / 3.4oz water

100ml lait / 3.4 oz milk

4g sel / 4g salt

4g sucre / 4g sugar

90g beurre / 3.2oz butter

110g farine / 3.9oz all-purpose flour

3 ou 4 oeufs entiers / 3 or 4 eggs

DSC_0010

Faîtes bouillir l’eau, le lait, le sucre, le sel et le beurre dans une casserole.

Hors du feu, ajoutez la farine tamisée en une seule fois. Remettez sur le feu et remuez avec une spatule en bois sur le feu afin de dessécher le tout, jusqu’à ce que vous obteniez un mélange homogène qui se détache bien du fond et des parois de la casserole.

Hors du feu, incorporez les oeufs un par un, en fonction de la consistance de votre pâte vous en utiliserez 3 ou 4. Il faut que vous obteniez une pate épaisse mais légèrement élastique, qui forme un ruban et surtout jamais liquide.

Mettez la pâte dans une poche à douille (douille uni 10mm) et dressez chaque chou sur une plaque recouverte de papier sulfurisé.

Dans un bol, battez un oeuf entier à la fourchette et à l’aide d’un pinceau badigeonnez chaque chou de l’oeuf battu. Puis mettez un peu d’eau dans un bol et au doigt mouillez légèrement chaque chou.

Enfournez à 180-200°C pour 20min environ. Attention n’ouvrez surtout pas le four pendant la cuisson ou les choux retomberaient. Laissez reposer les choux dans le four éteint pendant 10 min avant de les sortir.

In a saucepan, bring the water, milk, sugar, salt and butter to a boil.

Off the heat, add the sifted flour all at once. Put the saucepan on the heat and stir with a wooden spatula so that the mixture becomes dry and until you get a homogeneous mixture that is loosened from the bottom and sides of the saucepan.

Off the heat, add the eggs one by one, depending on the consistency of your dough, you will use 3 or 4 eggs. You have to get a thick dough but slightly elastic, ribbony and above all never liquid.

Fill a pastry bag with the dough (use a #5 plain round tip) and pipe mounds on a baking pan lined with parchment paper.

In a bowl, whisk an egg with a fork and brush each mound . Then put a little bit of water in a bowl and wet each mound with your finger.

Put in the oven on 350°-400°F for about 20 min. Be careful, never open the oven door while baking or the choux would collapse. Turn off the oven and leave the choux to dry for another 10 minutes.

Crème patissière / Pastry Cream

400ml lait / 13.5oz milk

120g sucre / 1/4lb sugar

4 jaunes d’oeufs / 4 egg yolks

40g Maïzena / 4 tablespoons corn starch

Faîtes bouillir le lait avec la moitié du sucre.

Blanchissez les jaunes d’oeufs avec l’autre moitié du sucre, puis ajoutez la Maïzena d’un coup et lissez bien le tout.

Versez un peu de lait bouillant sur le mélange jaunes sucre et Maïzena et mélangez bien.

Reversez le tout dans la casserole et portez à ebullition quelques instants.

Versez la crème dans un recipient, filmez et laissez refroidir au frigo.

Pour la crème patissière à la vanille, j’ai ajouté 2 gousses de vanille au mélange. Pour la crème patissière à la pistache 1 cuillère à soupe de pâte à pistache. Vous pouvez adapter la crème selon vos gouts: café (extrait de café), chocolat, citron, etc.

Bring the milk and half of the sugar to a boil.

Whisk the egg yolks with the other half of the sugar, then add the corn starch all at once and stir well until it’s smooth.

Pour a little boiling milk on the egg yolks, sugar and corn starch mixture.; stir well.

Pour everything back in the saucepan and bring to a boil for a little while.

Pour the cream in a container, cover with film and let it cool down in the fridge.

For the vanilla cream, I added 2 vanilla beans to the mixture. For the pistachio cream, 1 tablespoon of pistachio paste. You can adapt the cream flavor depending on your tastes: coffee (coffee extract), chocolate, lemon, etc.

Faîtes un petit trou à l’aide de la pointe d’un stylo sous chaque chou. Mettez la crème patissière dans une poche à douille et remplissez chaque chou. Attention à ne pas trop les remplir sinon vos choux éclateraient.

Make a little hole under each chou using the point of a pen . Put the pastry cream in a pastry bag and fill in each chou. Be careful not to fill them too much or your choux would burst.

Pour le Caramel/For the Caramel

250g sucre / 1 cup sugar

250ml eau/ 1 cup water

Dans une casserole, faîtes cuire le sucre et l’eau. Lorsque le caramel atteint une couleur caramel blond doré, arrêtez la cuisson en plongeant la base de la casserole dans un récipient ou dans l’évier rempli d’eau froide pendant une minute. Cela permet d’arrêter la cuisson du caramel et d’éviter d’avoir un caramel trop brun.

Trempez le dessus de chaque chou dans le caramel (attention aux doigts, les miens s’en souviennent encore ! ) et laissez le caramel prendre en reposant le chou côté caramel sur une plaque recouverte de papier sulfurisé. Une fois le caramel froid et pris, vous pourrez décoller le chou sans aucun souci.

Voilà vos choux sont prêts et vraiment choux ! Dégustez les dans les 48h maximum.

In a saucepan, cook the sugar and water. When the caramel reaches a golden blond color, plunge the base of the pan into a container or sink full of cold water for a minute. This stops the caramel from cooking further and getting too brown.

Dunk the top of each chou in the caramel (be careful with your fingers, mine can still remember !) and let the caramel set by putting the chou on the caramel side on a baking pan lined with parchment paper. Once the caramel is cold and set, you’ll be able to unstick the choux without any problem.

Here we go, your cream puffs are ready and so « choux »! Eat them within 48 hours.

Cake à la banane & aux noix de pécan / Banana & Pecan Bread

Une recette typique et basique américaine que l’on trouve dans pas mal de cafés ou bakeries, le cake à la banane & aux noix de pécan vous donne de l’énergie pour toute la journée. En hiver accompagné d’un chocolat chaud ou d’un thé c’est le petit déjeuner ou le goûter parfait pour affronter le froid. Pour ceux qui ne sont pas fans de la banane comme moi, essayez et vous changerez d’avis. L’association avec les noix de pécan est très réussie.

A typical and basic American recipe that you find in many cafés or bakeries, the Banana & Pecan Bread gives you all-day energy. During winter, with a hot chocolate or a tea it’s the perfect breakfast or tea-time snack to endure the cold. For those who are not banana fans like me, give it a try and you’ll change your mind. The association with the pecan is great.

Cake à la banane & aux noix de pécan / Banana & Pecan Bread

DSC_0103 DSC_0111

 

Ingrédients pour un cake / Ingredients for one bread

240g de farine / 2 cups all-purpose flour

1 cuillère à café et demie de levure / 1 1/2 teaspoon baking soda

½ cuillère à café de sel/ 1/2 teaspoon salt

4 bananes bien mûres / 4 overripe bananas

200g de sucre / 1 cup sugar

170g de beurre fondu et froid / 3/4 cup (1 1/2 sticks) butter melted and cooled

2 large eggs / 2 gros œufs

1 cuillère à café d’extrait de vanille pure / 1 teaspoon pure vanilla extract

130g de noix de pécan/ 1/2 cup pecans, finely chopped

Sucre glace (facultatif) / Confectioners’ sugar (optional)

 

Préchauffez le four à 180°C. Faîtes fondre le beurre.

Dans un saladier, mélangez la farine, la levure et le sel. Réservez.

Ecrasez 2 des bananes à la fourchette dans un petit bol mais ne les écrasez pas trop afin qu’elles gardent  un peu de texture.

Avec un fouet électrique ou dans le bol du Kitchenaid, fouettez le reste des bananes (que vous aurez d’abord coupées en quelques morceaux avec les mains) et le sucre pendant 3 bonnes minutes. Ajoutez le beurre fondu, les œufs et la vanille ; mélangez bien le tout. Ajoutez les ingrédients secs et mélangez, pas besoin de mélanger trop longtemps. Ajoutez les noix et les bananes écrasées et mélangez le tout délicatement à l’aide d’une spatule.

Versez la pâte dans un moule que vous aurez préalablement tapissé de papier sulfurisé ou que vous aurez beurré. Tapez le moule sur le plan de travail afin qu’il n’y ait pas de bulles dans la pâte.

Mettez à cuire pendant environ 1h15 jusqu’à ce que le cake soit bien doré et que la lame du couteau insérée dans le cake ressorte bien sèche.

Laissez le cake reposer dans le moule pendant environ 10 minutes et démoulez le ensuite. Laissez le refroidir complètement.

Coupez en tranches, saupoudrez de sucre glace si vous le souhaitez et servez.

Le banana bread se conserve 3 à 4 jours. S’il est un peu sec ou que vous le conservez un peu plus longtemps, vous pouvez le toaster au grille-pain.

 

Preheat oven to 350°F and melt the butter.

In a large bowl, combine the flour, baking soda, and salt; set aside.

Mash 2 of the bananas with a fork in a small bowl so they still have a bit of texture.

With an electric mixer fitted with a wire whisk or in the Kitchenaid, whip the remaining bananas and sugar together for a good 3 minutes. Add the melted butter, eggs, and vanilla; beat well. Mix in the dry ingredients just until incorporated; no need to overly blend. Fold in the nuts and the mashed bananas with a rubber spatula.

Pour the batter into the prepared loaf pan. Give the pan a good rap on the counter to get any air bubbles out.

Bake for about 1 hour and 15 minutes, until golden brown and a toothpick inserted into the center of the loaf comes out clean.

Cool the bread in the pan for 10 minutes or so, and then turn out onto a wire rack to cool completely before slicing.

Cut the slices of banana bread, dust with confectioners’ sugar if you wish, and serve.

The banana bread can be kept 3 to 4 days. If it’s a bit dry or you want to keep it longer, you can toast the slices.

Tarte au chocolat, noisettes & caramel au beurre salé / Chocolate, hazelnut & salted caramel tart

Oui je sais, du chocolat, encore et encore. Mais cette fois j’ai une bonne excuse, c’est la saison ! Oui, Noël, les fêtes et ses chocolats. Mais par pitié, cette année ne vous gavez pas de mauvais chocolats indigestes, chocolatez-vous peu (ou modérément) mais bien. La Cocotte is watching you !

Voici une recette riche en chocolat, à vous de choisir la teneur en cacao selon vos goûts, d’y ajouter pourquoi pas des écorces d’orange confite ou ce qui vous fait plaisir. Cette recette est inspirée de mon amie Jojo, allez-voir son blog par .

Yes I know, chocolate, again and again. But for once I have a good excuse, it is the season ! Yes, Christmas, the Holiday Season and its chocolates. But please, this year don’t stuff yourself with bad and indigestible chocolates, chocolate yourself a little (or moderately) but well. La Cocotte is watching you !

This is a recipe rich in chocolate, you can choose the cocoa content depending on your personal preferences, you can also add candied orange peel or whatever pleases you. This recipe is inspired by my friend Jojo, go and check her blog here.

Tarte au chocolat, noisettes & caramel au beurre salé / Chocolate, hazelnut & salted caramel tart

DSC_0034

Ingrédients pour 6 personnes / Ingredients for 6 people

Pour la pâte / For the dough

220g de farine /1 cup3/4 flour

70g amande en poudre / 3/4 cup almond flour

30g sucre glace / 1/4 cup confectioner’s sugar

140g de beurre froid coupé en petits morceaux / 5oz cold butter cut in little pieces

1 oeuf / 1 egg

Ganache chocolat noir / Dark chocolate ganache

200g de chocolat noir (j’ai utilisé une tablette à 70% et une tablette à 85%) /7oz dark chocolate (I used a 70% cocoa bar and a 85% cocoa bar)

240ml de crème liquide / 8fl oz heavy cream

30g de beurre /1oz butter

3 cuillères à soupe de caramel au beurre salé type Salidou / 3 tablespoons of salted caramel sauce

150g de noisettes/ 1cup hazelnuts

Préparez la pâte en mettant d’abord les ingrédients secs dans le bol du robot ainsi que le beurre coupé en petits morceaux. Quand le mélange est bien sablé incorporez l’oeuf puis laissez tourner quelques minutes. Enlevez la pâte du bol du robot, écrasez la avec la paume de la main sur le plan de travail pour la lisser. Etalez-là un tout petit peu et laissez-là reposer au frais au minimum une heure.

Ensuite préchauffez votre four à 180 degrés, abaissez la pâte et foncez-là dans un moule ou un cercle beurré, ou dans des moules ou cercles individuels. Faîtes cuire à blanc pendant environ 15 minutes. Une fois la pâte cuite, démoulez-là et laissez-là refroidir.

Pendant ce temps, mettez les noisettes sur une plaque tapissée de papier sulfurisé et enfournez pour 15 minutes. Laissez-les refroidir et enlevez les pelures. Puis concassez-les au pilon et disposez-les sur votre fond de tarte précuit. Si vous voulez utiliser des écorces d’orange confite, c’est le moment de les ajouter !

Coupez le chocolat en morceaux dans un saladier. Portez la crème liquide à ébullition et versez-là sur le chocolat. Fouettez pour que le chocolat fonde, ajoutez le caramel au beurre salé puis le beurre (à température ambiante). La ganache doit être bien brillante et sans bulle. Versez la ganache dans le fond de tarte et mettez le tout au frais pour laisser la ganache prendre.

Avant de déguster, vous pouvez décorer la tarte de grué de cacao, de noisettes torréfiées, d’écorces d’orange confite, de mini-Carambars, etc. Pour ma part je n’avais plus de noisettes pour la déco car je les avais toutes mises dans la tarte, j’ai donc fait avec ce que j’avais dans mes placards.

Voilà, je crois que j’ai trouvé mon dessert pour le 24 décembre, et vous vous faîtes quoi ?

Prepare the dough: first put the dry ingredients in the bowl of the robot and add the butter cut in little pieces. When the mix looks like shortbread crust, add the egg and let the robot run for a few minutes. Take the dough out of the bowl, crush it with your hand’s palm on the work surface to smooth it. Spread it a little bit and let it rest in the fridge for one hour minimum.

Then preheat your oven at 350°F, roll out the dough and line it in a buttered mold or baking ring, or in individual molds or baking rings. Blind bake for about 15 minutes. Once baked, unmold and let it cool down.

Then, put the hazelnuts in a baking tray with parchment paper and put them in the oven for 15 minutes. Let them cool down and remove the peels. Then crush them with a pestle and spread them over the bottom of the pie crust. If you want to use candied orange peels, now is the time to add them!
Cut the chocolate into pieces in a salad bowl. Bring the cream to a boil and pour it on the chocolate. Whisk to make the chocolate melt, add the salted caramel sauce and the butter (at room temperature). The ganache must be very shiny and without any bubbles. Pour the ganache over the pie crust and put it in the fridge to let it go hard.

Before enjoying, you can decorate your tart with cocoa nibs, roasted hazelnuts, candied orange peels, mini-caramels, etc. I didn’t have any hazelnuts left for the decoration, so I used the cocoa nibs I had in my closet.
Voilà, I think I found my dessert for December 24th, what about you, what are you baking ?

La babka au Nutella et aux pépites de chocolat / The Nutella and Chocolate chip babka

La babka, vous connaissez ? Il s’agit d’une sorte de brioche qui trouve ses origines auprès des Juifs d’Europe de l’Est et plus précisément de Pologne. Une autre version de babka est associée à la tradition juive européenne orientale. Les fruits confits de la version polonaise sont remplacés de la cannelle ou du chocolat.

On trouve la babka dans de nombreuses boulangeries juives à New York mais depuis quelques mois elle a été rendue célèbre par la boulangerie/pâtisserie Breads Bakery à Union Square et son chef israélien Uri Sheft dont la babka au chocolat et nutella a été élue Meilleure babka au chocolat de la ville par le New York Magazine. Après avoir goûté cette babka à deux reprises, j’ai eu envie de me lancer dans sa recette. Pas très compliquée mais une recette qui ne s’improvise pas. En effet la pâte a besoin de repos (au moins 12 heures) donc une recette à réaliser sur 2 jours. Comment çà vous n’êtes pas patients ? Allez allez on se motive, ça vaut vraiment le coup. N’ayez pas peur, la recette est longue et peut être un peu intimidante mais elle est moins difficile qu’elle en a l’air; par contre je ne vais pas vous mentir il vous faut bien 2 jours pour la réaliser. Je vous recommande donc de la faire le weekend : la première partie le samedi et la deuxième le dimanche matin pour pouvoir ensuite avoir une belle babka bien fraîche et encore tiède pour le brunch, ou pour le goûter selon l’heure de votre réveil.

Have you heard about the babka ? It’s a type of brioche that was created by the Eastern Europe Jews and more accurately from Poland. Another version of the babka is associated with the Western Europe Jewish tradition. Instead of a fruit filling the dough contains cinnamon or chocolate.

The babka can be found in many Jewish bakeries in New York but for a few months it’s been even more famous thanks to Breads Bakery, a new bakery at Union Square, and the Israeli chef Uri Scheft, whose chocolate and nutella babka was elected Best Chocolate Babka in the city by the New York Magazine. After trying their babka twice, I felt like trying to make it myself. The recipe is not very complicated but you can’t improvise. Indeed the dough needs some rest (at least 12 hours) so you’ll need 2 days for this recipe. What do you mean you’re not patient ? Come on, it’s really worth it. Don’t be scared, the recipe is quite long and can be a little intimidating but it’s less difficult than it seems to be; however I won’t lie to you, you’ll need 2 days to make it. So I recommend that you make it during the weekend : the first part on Saturday and the second part on Sunday morning so that you’ll enjoy a fresh and still warm babka for brunch, or for your 5 o’clock tea depending on what time you get out of your bed.

Babka au nutella et pépites de chocolat / Nutella and chocolate chip Babka

DSC_0018 DSC_0004

Ingredients pour une babka (voire même 2 babkas selon la taille de votre moule) / Ingredients for a babka (or for 2 babkas depending on your mold size)

Pour le sirop/For the syrup:

100g sucre/½ cup sugar

160ml d’eau/2/3 cup water

Pour la pâte/For the dough:

180ml de lait entier /¾ cup whole milk

10g de levure de boulanger sèche /1½ packets (10 grams) active dry yeast

280g de farine de boulanger tamisée /2½ cups bread flour, sifted

240g de farine (normale) tamisée/2½ cups pastry flour, sifted

2 oeufs/2 large eggs

110g de sucre/½ cup plus 1 tablespoon sugar

1 cuillère à café d’extrait de vanille/1 teaspoon vanilla extract

¼ de cuillère à café de sel/¼ teaspoon kosher salt

110g de beurre non salé à température ambiante/1 stick unsalted butter, at room temperature

Pour la garniture au chocolat/For the chocolate filling:

370g de Nutella/13 ounces Nutella

170g de pépites de chocolat/ 1 cup semisweet chocolate chips

1. Préparez le sirop : mettez l’eau et le sucre dans une casserole sur feu moyen/fort jusqu’à ébullition. Baissez ensuite le feu et laissez mijoter jusqu’à ce que le sucre soit dissous, pendant environ 2 minutes. Otez du feu et laissez refroidir. Le sirop froid peut ensuite être conservé dans un tupperware à température ambiante ou au frigo pendant 1 mois.

2. Préparez la pâte : versez le lait dans un bol. Activez la levure en suivant les instructions marquées sur le paquet, ajoutez-la ensuite au lait. Ajoutez ensuite les ingrédients suivants au mélange lait-levure dans cet ordre :  les farines, les oeufs, le sucre, la vanille, le sel et la moitié du beurre. Mélangez avec vos mains, ou avec le crochet pétrisseur du Kitchen-Aid sur la vitesse la plus lente, jusqu’à ce que le tout soit bien mélangé pendant 3 à 4 minutes. Continuez de mélanger en augmentant la vitesse si vous utilisez un robot et ajoutez au fur et à mesure le reste du beurre en petits morceaux jusqu’à ce que le tout soit bien mélangé, pendant environ 4 minutes.

3. Placez la pâte sur la surface de travail fariné et pétrissez à la main  jusqu’à ce que la pâte commence à devenir un peu plus dure, pendant environ 2 minutes. Etalez-là en forme de carré. Placez-là sur une grande plaque, couvrez avec du film plastique et mettez au frais pendant 12 heures. Place on a tray, cover with plastic wrap and refrigerate 8-12 hours.

4. Préparez la babka: mettez la pâte sur un plan de travail fariné. A l’aide d’un rouleau à pâtisserie, étalez la pâte jusqu’à obtenir un rectangle d’environ de 70cm par 25 cm et de 5mm d’épaisseur. Etalez le Nutella de faàon homogène sur la pâte à l’aide d’une spatule, saupoudrez ensuite de pépites de chocolat. Roulez la pâte sur elle-même comme pour un gâteau roulé ou une bûche. Prenez ensuite un couteau et coupez le roulé en 3 parties égales, puis coupez chaque tiers en 2 dans le sens de a longueur OU coupez directement le roulé en 2 dans le sens de la longueur.

5. Si vous avez d’abord coupé le roulé en 3 puis en 2 dans le sens de la longueur, prenez 2 morceaux de pâte et mettez-les sur le plan de travail en forme de X. Entortillez chaque extrémité une ou deux fois pour que la babka ressemble à une tresse. Faîtes la même chose avec les autres morceaux de pâte, vous obtenez alors 3 morceaux de babka au total. Mettez chacun de ces morceaux dans un plat à cake en rentrant les extrémités de chaque morceau de babka en-dessous. Personnellement j’ai fait rentrer 2 morceaux de babkas dans un grand moule à cake. La recette initiale ne proposait pas d’autres alternatives que de couper en 3 d’abord puis en 2 mais je pense que le résultat sera plus joli dans le plat si la babka est en un seul morceau d’où la 2ème option que je vous propose de commencer en coupant directement la babka en 2 dans le sens de la longueur et de faire ensuite une tresse.

6. Couvrez le moule avec un torchon sec and laissez reposer la babka jusqu’à ce qu’elle augmente de volume, pendant environ 1 heure.

7. Faîtes préchauffer votre four à 180°C et faîtes cuire pendant 25 minutes. (ou un peu plus si votre four n’a pas la chaleur tournante). Une fois cuit, ôtez la babka du four et au pinceau badigeonnez-là avec le sirop (soyez généreux).

 

1. Make the syrup: Add sugar and water to a pot set over medium-high heat and bring to a boil. Reduce heat and let simmer until sugar dissolves, 2 minutes. Remove from heat and let cool. Cooled syrup can be stored, refrigerated, in an airtight container up to 1 month.

2. Make dough: Pour milk into a bowl. Activate yeast according to instructions on packet, then add to milk. Add the following ingredients to milk-yeast mixture in this order: flours, eggs, sugar, vanilla, salt and half butter. Using your hands, or an electric mixer with a dough hook set on the lowest speed, blend until combined, 3-4 minutes. Continue blending, increasing speed to medium if using a mixer, and slowly add remaining butter in small chunks until combined, about 4 minutes.

3. Place dough on a work surface lightly dusted with flour and knead by hand until dough starts to feel inflexible, 2 minutes. Shape dough into a square. Place on a tray, cover with plastic wrap and refrigerate 12 hours.

4. Make the babka: Place dough on a work surface lightly dusted with flour. Using a rolling pin, shape dough into a 10-by-28-inch rectangle about 1/5-inch thick. Spread Nutella evenly over dough, then sprinkle dough with chocolate chips. Roll dough tightly like a jelly roll and lay seam-side down. Use a serrated knife to cut roll into thirds, then cut each segment in half lengthwise OR cut directly the roll in half lengthwise.

5. If you cut the roll into thirds and then in half lengthwise, lay two dough pieces on work surface so they form an « X » shape. Twist each end once or twice, so babka resembles a simple braid. Repeat with remaining dough pieces so you have three babka loaves in all. Transfer to a pan, tucking ends of dough under. I actually put 2 loaves of babka in a big cake pan. The recipe didn’t offer any other alternatives than cutting the roll in thirds and then in half lengthwise but I think the result will be more beautiful if the babka is a one and only loaf; that’s why I mention the 2nd option where you start directly cutting in half lengthwise and then you make a braid.

6. Cover pans with a dry towel and let rise until loaves increase in volume, about 60 minutes.

7. Set oven to convection mode and preheat to 350 degrees. Bake loaves 25 minutes. (If not using convection mode, bake an additional 5 minutes). Once baked, remove babka from oven and brush immediately with a generous amount of syrup.

Petits cakes à la pistache / Little pistachio cakes

L’arrivée de l’automne et la baisse des températures me donnent envie de manger des fruits secs : noisettes, noix de cajou, amandes, pistaches. Parfaits pour faire le plein d’énergie et parfaits à utiliser en pâtisserie pour un dessert de saison. Voici une recette toute simple dans laquelle il est possible de remplacer la pistache par de la noisette par exemple.

The arrival of Fall and the decrease in temperatures make me feel like eating dried fruits : hazelnuts, cashew nuts, almonds, pistachios. Perfect for an energy boost and perfect to use in baking for a seasonal dessert. Here is a very simple recipe in which you can use hazelnuts instead of pistachios for example.

Petits cakes à la pistache / Little pistachio cakes

Ingrédients pour 8 cakes individuels / Ingredients for 8 individual cakes

4 blancs d’oeufs / 4 egg whites

100g de sucre glace / 3.5oz powdered sugar

80g de sucre / 3oz sugar

100g de poudre de pistache ou de pistaches non salées décortiquées / 3.5oz pistachio powder or unsalted shelled pistachios

80g de farine / 3oz flour

1 cuil. à café de levure chimique / 1 teaspoon of baking powder

100g de beurre / 3.5oz butter

30g de pistaches hachées / 1oz minced pistachios

 

Préchauffez le four à 180°C. Faîtes fondre le beurre. Mélangez la farine, la poudre de pistache (ou mixez les pistaches au robot jusqu’à l’obtention d’une poudre), le sucre glace et la levure. Montez les blancs en neige avec une pincée de sel. Lorsqu’ils commencent à bien mousser, ajoutez en 3 fois le sucre afin de les serrer.

Ajoutez les poudres en une seule fois et mélangez en soulevant le tout délicatement. Incorporez le beurre fondu puis versez la pâte dans des petits moules individuels. Saupoudrez de quelques morceaux de pistaches hachées.

Faîtes cuire au four 30 minutes. Vous pouvez saupoudrer d’un peu de sucre glace avant de déguster.

Vous pouvez également utiliser de la pâte à pistache à la place de la poudre de pistaches, vous obtiendrez dans ce cas un gâteau bien plus vert et un peu plus humide, remplacez les 100g de poudre de pistaches par 1 bonne cuillère à soupe de pâte à pistache.

 

Preheat the oven on 350°F. Melt the butter. Mix the flour, the pistachio powder (or mix the pistachios in the food processor until you obtain a powder), the powdered sugar and the baking powder. Whip up the egg whites with a pinch of salt. When they start to foam, add the sugar in 3 times.

Add the powders in one go and mix while lifting the mixture softly. Add the melted butter and pour the mixture in the individual molds. Sprinkle some pieces of minced pistachios on top.

Bake in the oven for 30 minutes. You can sprinkle a little bit of powdered sugar on top before you eat them.

You can also use pistachio paste instead of pistachio powder, in that case you’ll get a much greener cake and a bit more moist, replace the 3oz pistachio powder with 1 nice tablespoon of pistachio paste.

Les madeleines du goûter / The afternoon tea madeleines

Ah la madeleine…l’heure du goûter en rentrant de l’école, le dimanche après-midi avec un chocolat chaud, trempée dans le thé, avec de la confiture. On aime tous les madeleines.

Après avoir testé une recette la semaine dernière aux résultats plus que décevants, je me suis mise en quête d’une nouvelle recette au résultat nettement meilleur. Merci Lenôtre !

Ah the madeleine…afternoon tea time for the French kids after school, on a sunday afternoon with a hot chocolate, dipped in hot tea, with jam. We all love madeleines.

After testing a recipe last week with very disappointing results, I searched for a new recipe and the result is far better. Thanks Lenôtre !

Les madeleines du goûter / The afternoon tea madeleines – recette de Lenôtre / recipe by Lenôtre

Ingrédients pour 24 madeleines / Ingredients for 24 madeleines

3 oeufs / 3 eggs

130g de sucre / about 1/2 cup of granulated white sugar

20g de miel doux / 1 tablespoon of honey

150g de farine / 1.2 cup of all-purpose flour

125g de beurre ou de margarine / 1/2 cup of butter or margarine

1 pincée de sel / 1 pinch of salt

5 g de levure chimique / 1 teaspoon of baking powder

1 cuillère à café d’extrait de vanille / 1 teaspoon of vanilla extract

Faîtes fondre le beurre au micro-ondes ou au bain-marie. Battre les oeufs avec le sucre, le sel et le miel jusqu’à ce que le mélange blanchisse et double de volume. Ajoutez ensuite la farine et la levure, puis le beurre et l’extrait de vanille.

Mettez la pâte au réfrigérateur pendant au moins 3h, vous pouvez aussi la laisser toute la nuit.

Préchauffez le four à 230°C. Beurrez et farinez les moules. Remplir les moules d’une cuillère de pâte sans l’étaler et surtout sans trop remplir sinon ça déborde. Chaque moule doit être rempli à moitié ou 3/4 maximum.

Enfournez et baissez immédiatement le four à 200°C. Au bout de 3 à 5 minutes, le centre de la madeleine forme une dépression. Baissez alors le four à 180°C et laissez cuire pendant 5 minutes de plus environ. A la place de la dépression vous allez voir apparaître la fameuse « bosse ». Démoulez les madeleines dès la sortie du four, laissez-les refroidir et dégustez-les tièdes, c’est encore meilleur !

Attention, respectez bien l’étape de repos de la pâte au réfrigérateur pendant au moins 3h, sans çà vous n’obtiendrez pas la jolie petite bosse. En effet c’est le choc thermique entre le froid de la pâte et le chaud du four qui crée cette bosse.

 

Melt the butter in the microwave or on a bain-marie. Whisk the eggs with the sugar, salt and honey until the mixture is pale and creamy and doubles in volume. Add the flour and the baking powder, then the butter and the vanilla extract.

Put the mixture in the fridge for at least 3 hours, you can also leave it in the fridge overnight.

Preheat the oven on 450°F. Butter and flour the molds. Put one spoon of the mixture in each mold but don’t spread it and don’t fill the mold too much or it will brim over. Each mold must be half to 3/4 filled maximum.

Put in the oven and immediately lower the oven temperature to 400°F. After 3 to 5 minutes, the center of the madeleine will form a depression. Lower the oven temperature again to 350°F and bake for about 5 more minutes. Instead of the depression you will see the famous « bump » appear. Remove the madeleines from the molds, let them cool down and eat them when they’re going cold, they’re even better !

Please do leave the mixture in the fridge for at least 3 hours, if you don’t you won’t obtain the nice little bump. Indeed it’s the thermal shock between the cold mixture and the hot oven that creates the bump.

La pâte à tartiner au Chocolat noir et aux Noisettes / Dark Chocolate & hazelnut spread

Bon si vous suivez ce blog, vous savez déjà que je suis une fan absolue de chocolat, et surtout de chocolat noir à haute teneur en cacao. Et quand on aime le chocolat, on aime en général beaucoup les pâtes à tartiner au chocolat. Rien de plus simple à faire, la pâte à tartiner maison est certes assez calorique (mais tout est une histoire de modération) mais au moins pas d’huile de palme ou de sucre en excès (ces 2 ingrédients représentent 72.5% de la composition du Nutella), et du vrai chocolat de qualité à la place du chocolat en poudre. Allez, par ici la recette !

Alright if you follow this blog, you already know that I’m an absolute fan of chocolate, especially dark chocolate with a high cocoa content. And when you like chocolate, in general you like chocolate spread a lot. So easy to make, the home-made chocolate spread is indeed quite high in calories (everything is about moderation) but at least there’s no palm oil or excess sugar (those 2 ingredients represent 72.5% of the composition of Nutella), and real quality chocolate instead of chocolate powder. For the recipe, this is the place !

Pâte à tartiner au chocolat noir et aux noisettes / Dark Chocolate & hazelnut spread

Ingrédients pour 1 pot d’environ 400g / Ingredients for a jar of about 1.7 cup

200g de chocolat noir (à vous de choisir selon vos goûts, j’ai pour ma part utilisé une tablette de chocolat 70% et une tablette de chocolat à 85%) / 7oz of dark chocolate (according to your own preferences, I used a bar of dark chocolate 70% and a bar of dark chocolate 85%)

15cl de lait concentré sucré / 5fl oz of sweetened condensed milk

80g de noisettes / 3oz hazelnuts

5cl de crème liquide / 1.7oz liquid cream

Faîtes torréfier les noisettes sur du papier sulfurisé dans un four à 180°C pendant environ 10 min. Enlevez ensuite la peau des noisettes et réduisez-les en poudre au mixeur.

Faîtes fondre au bain-marie le chocolat puis hors du feu ajoutez le lait concentré sucré, la poudre de noisettes et la crème liquide. Battez bien le tout jusqu’à obtenir un mélange bien lisse. Versez dans le pot, attendez que le mélange refroidisse et conservez le au réfrigérateur.

Oui je confirme, c’est une tuerie. Maintenant à vous de choisir : sur des tartines de pain, de la brioche, des crêpes, des gaufres, avec du pain perdu, à même le pot jusqu’à l’indigestion un soir de déprime hivernale… Vous pouvez conserver le pot jusqu’à 3 semaines au réfrigérateur mais en général si votre pot dure 3 semaines c’est que soit vous avez un sérieux problème (non mais hé ho ça va pas la tête ?), soit vous avez subitement décidé de vous mettre au régime, soit vous êtes parti en vacances. Si vous avez d’autres excuses bidon, écrivez-moi.

 

Put the hazelnuts on a parchment paper and roast them in the oven on 400°F for about 10 min. Then remove the skin from the hazelnuts and put the hazelnuts in a blender until finely ground.

Melt the chocolate over a bain-marie and then off the heat add the sweet condensed milk, the hazelnut powder and the liquid cream. Mix everything all together until smooth. Pour into the jar, wait for the mixture to cool down and store in the fridge.

Yes I confirm you, it’s a real killer. Now you choose : on bread, brioche, crepes, waffles, with French toast, straight out of the jar until indigestion one winter blues night…You can keep the jar in the fridge for 3 weeks but in general if your jar lasts 3 weeks it’s either you have a serious problem (what’s wrong with you ??), or you’ve suddenly decided to go on a diet, or you’ve gone away for vacation. If you have any other bad excuses, please email me.

Tarte au citron meringuée / Lemon meringue tart

La tarte au citron meringuée figure dans le top 3 de mes desserts préférés. Un classique en effet mais parfois difficile de trouver LA bonne recette. Moi j’ai trouvé ma recette il y a 4 ans grâce à un cours de cuisine pris à Paris pendant l’été et je lui reste fidèle.

The lemon meringue tart is part of the top 3 of my favorite desserts. A classical dessert indeed but sometimes difficult to find THE right recipe. I found my recipe 4 years ago thanks to a cooking class in Paris during the summer and I just stick to it.

Tarte au citron meringuée / Lemon meringue tart

Ingrédients pour 6 personnes / Ingredients for 6 people:

Pour la pâte / For the crust : 

250g de farine / 1 cup of flour

½ cuillère à café d’extrait de vanille / ½ teaspoon of vanilla extract

150g de beurre / 5.3 oz butter

100g de sucre glace / 3.5 oz powdered sugar

30g de poudre d’amandes / 1oz almond flour

1 oeuf  légèrement battu / 1 egg lightly beaten

Pour la crème au citron / For the lemon curd :

5 citrons (2 pour les zestes et 4 ou 5 pour le jus (environ 18 cl)) / 5 lemons (2 for the zests and 4 or 5 for the juice (about 6fl oz))

220g de sucre / 1 cup sugar

6 oeufs / 6 eggs

150 g de beurre / 5.3oz butter

Pour la meringue / For the meringue :

6 blancs d’oeufs / 6 egg whites

300g de sucre / 1 cup and a half sugar

2 feuilles de gélatine or 2g of agar-agar / 2 gelatin sheets or 2g of agar-agar

1/ LA PATE/ THE CRUST

Dans un saladier, mélangez le beurre ramolli avec le sucre glace, ajoutez l’extrait de vanille, puis l’oeuf légèrement battu, ensuite la farine. Travaillez la pâte avec la paume de la main, formez une boule et aplatissez-la, filmez et mettez au réfrigérateur au minimum 2h. Encore mieux : faîtes la pâte la veille et sortez la 1h avant de vous en servir. Si vous avez un robot, mettez tous les ingrédients dans le bol et mélangez jusqu’à ce que la pâte se décolle bien des parois du bol.

Préchauffez le four à 180 °C.

Beurrez un moule à tarte ou 6 moules individuels, fleurez le plan de travail avec de la farine et étalez finement la pâte au rouleau. Etalez-la dans le moule et faîtes-la cuire à blanc pendant 20 minutes. Sortez le moule du four et laissez refroidir. Cette pâte peut-être congelée (crue ou cuite).

In a salad bowl, blend the softened butter with the powdered sugar, add the vanilla extract, then the slightly beaten egg, then the flour. Work with the dough with the palm of your hand, form a ball, flatten it down, film it and put it in the fridge for 2 hours minimum. Even better: make the crust the day before and take it out of the fridge 1h before you use it. If you have a robot, put all the ingredients in the bowl and blend until the dough loosens from the sides of the bowl.

Preheat the oven at 350°F.

Butter a tart mold or 6 individual tart molds, put some flour on your work surface and spread the dough until thin with a rolling pin. Put it in the mold and bake it blind for 20 minutes. Take it out of the oven and let it cool down. This dough can be frozen (baked or raw).

2/ LA CREME CITRON / THE LEMON CURD

Faîtes tremper les feuilles de gélatine dans un bol d’eau bien froide.

Râpez le zeste de 2 citrons et mélangez-le avec les mains au sucre. Pressez les citrons jusqu’à obtenir environ 18cl de jus. Cassez les oeufs, et battez-les pendant 3 minutes. Puis ajoutez le sucre et continuez de battre pendant encore 3 minutes.

Dans une casserole, faîtes fondre à feu doux le beurre , puis ajoutez le jus de citron et toujours à feu doux et sans cesser de remuer avec une cuillère en bois versez le mélange oeufs/sucre jusqu’à ce que le mélange épaississe. Au premier bouillon enlevez la casserole du feu et versez cette crème dans un saladier. Ajoutez les feuilles de gélatine bien égouttées et remuez pour bien les faire fondre dans le mélange encore chaud. Si vous utilisez de l’agar-agar, vous le ferez chauffer avec la crème.

Cette crème peut être réalisée la veille. Quand votre pâte est bien froide, garnissez-la avec la crème.

Put the gelatin sheets in a bowl full of cold water.

Grate the zests of 2 lemons and with your hands add it to the sugar. Squeeze the lemons until you obtain about 6fl oz of juice. Break the eggs, and whisk them for 3 minutes. Then add the sugar and keep on whisking for 3 more minutes.

In a saucepan, dissolve the butter on low heat, then add the lemon juice and still on low heat and still stirring with a wooden spoon, pour in the eggs/sugar mixture until it thickens. As soon as it starts boiling, take the saucepan out of the heat and pour that cream into a salad bowl. Add the well strained gelatin sheets and stir to dissolve them in the hot blend. If you use agar-agar, you’ll need to heat with the cream.

The lemon curd can be made the day before. When your crust has cooled down, fill it with the curd.

3/ LA MERINGUE / THE MERINGUE

Battez les blancs d’oeuf bien serrés puis ajoutez le sucre à la fin et continuez de battre 2 minutes. Versez la meringue dans une poche à douille cannelée si vous avez ou étalez-la sur votre tarte. Passez au four quelques minutes en position grill, laissez refroidir et dégustez.

Whisk the egg whites until stiff, add the sugar at the end and keep on whisking for 2 minutes. Put the meringue in a pastry bag with a star nozzle if you can or just spread it onto your tart. Put into the oven for a few minutes under a hot grill, let it cool down before you can enjoy it.

En bref, OUI un classique mais qui fait toujours son effet, « don’t you think » ?

In short, YES a classic but that always has an effect, don’t you think ?

Fondants aux myrtilles / Blueberry fondants

Une recette repérée dans le ELLE à Table de ce mois-ci, histoire de profiter encore un peu des myrtilles avant l’arrivée de l’automne. Rassurez-vous, vous pouvez utiliser des myrtilles surgelées. Recette testée et approuvée hier pour le brunch du dimanche, ce fondant vous surprendra par sa légèreté et son côté doux et moelleux, plus fin et léger qu’un muffin, moins riche qu’un financier (le gâteau hein…), je l’ai définitivement adopté !

A recipe from the September issue of the French food magazine ELLE à Table, so that you can still enjoy the blueberries before Fall arrives. Rest assured, you can also use frozen blueberries. A recipe that was tested and approved yesterday for the Sunday brunch, you’ll be surprised by how light, soft and spongy this fondant is, lighter and finer than a muffin, less rich than a financier, I definitely adopted it !

Fondants aux myrtilles / Blueberry fondants

moelleux mytilles2

Ingrédients pour 6 personnes / Ingredients for 6 people:

3 blancs d’oeufs / 3 egg whites

25g de farine / 1oz flour

110g de sucre glace / 4oz powdered sugar

85g d’amandes en poudre / 3oz almond flour

100g de beurre fondu / 4oz. melted butter

1 zeste de citron / 1 lemon zest

125g de myrtilles / 4.5oz blueberries

Tamisez ensemble la farine et le sucre glace. Ajoutez la poudre d’amandes. Fouettez les blancs en neige. A l’aide d’une spatule, incorporez-les au mélange précédent. Ajoutez le zeste de citron et le beurre fondu refroidi. Mélangez bien. Ajoutez les myrtilles (si surgelées, pas besoin de les faire décongeler, ajoutez-les directement au mélange). Versez la pâte dans des moules et enfournez à 180°C pendant 15 à 20 min.

Selon la taille de vos moules, cette recette vous permettra de faire entre 3 et 6 fondants, le temps de cuisson sera aussi à adapter. Avec ces quantités j’ai réalisé 3 fondants que j’ai fait cuire 25 min.

Et si comme moi vous avez envie de prolonger l’été, faites le plein de myrtilles, framboises, mûres et congelez-les pour pouvoir les utiliser quand vous le souhaitez.

Sift the flour and the powdered sugar together. Add the almond flour. Whisk the egg whites. With a spatula, blend them in the previous mixture. Add the lemon zest and the cooled down melted butter. Stir well. Add the blueberries (if frozen, no need to defrost them, add them directly to the mixture). Pour the mixture in baking molds and put in the oven at 350°F for 15 to 20 min.

Depending on the size of your molds, you’ll make between 3 and 6 fondants with this recipe; the cooking time will also need to be adapted. With these quantities, I made 3 fondants that I baked for 25 min.

And if like me you feel like extending the summer, get your fill of blueberries, raspberries, blackberries and freeze them so that you’ll be able to use them whenever you want.

La brioche tressée / The braided brioche

Une envie de brioche depuis quelques jours alors je me suis lancée dans ma première brioche. J’étais partie pour faire une brioche classique et puis n’ayant pas de plat adapté sous la main, je suis partie sur une brioche tressée. La brioche pour moi c’est vraiment un retour en enfance, c’est l’heure du goûter ou l’heure des petits déjeuners du weekend et des vacances, le nutella, la confiture…c’est bon et c’est tout doux.

I was craving for brioche for a few days so I embarked on my first brioche. I wanted to make a classical brioche but I didn’t have any adapted baking pan so I decided to make a braided brioche. Brioche makes me feel like I’m back into childhood, it’s afternoon tea time or breakfast time during the weekend and the vacation, it’s nutella, preserve…it’s good and it’s all sweet.

Brioche tressée / Braided brioche

Ingrédients pour 6 personnes / Ingredients for 6 people:

500g de farine / 1lb flour

12g de sel / 1tablespoon salt

50g de sucre / 1.8oz sugar

20g de levure boulangère / 5 teaspoons yeast

7 oeufs / 7 eggs

275g de beurre / 0.6lb butter

Du gros sucre (sucre à chouquettes) / Pearl sugar

Pour la réalisation d’une bonne brioche, mettez la farine et les oeufs au froid avant utilisation.

Dans la cuve du batteur (j’utilise mon Kitchen-aid), mettez la farine froide, le sel, le sucre et la levure délayée dans un peu d’eau, puis les oeufs.

Mélangez en première vitesse 1 à 2 min.

Pétrissez en 2ème vitesse (sans chauffer la pâte) jusqu’à décoller celle-ci des parois de la cuve (environ 10 à 12 min). Lissez bien la pâte avant d’incorporer le beurre bien froid (coupé en petits dés).

Attendez à nouveau que la pâte décolle (brillante et bien lisse). Faîtes lever dans un endroit tempéré (25 à 30°C).

Rompez la pâte 45 min plus tard pour chasser le gaz carbonique et couvrez-là d’un plastique. Mettez au froid à 3-5°C pour utiliser le lendemain.

Le lendemain, rompre la pâte de nouveau et la séparer en 3 parties égales. Farinez le plan de travail et à la main roulez chaque pâton jusqu’à obtenir une forme de boudin. Une fois les 3 boudins de même longueur obtenus, joignez les à une extrémité puis tressez la brioche comme si vous faisiez une tresse dans les cheveux. Joignez les extrémités, dorez le dessus avec un jaune d’oeuf et laissez reposer 45 min. Si besoin redorez le dessus de la brioche et parsemez de gros sucre.

Faîtes cuire dans un four préchauffé à 180°C pendant environ 35 minutes en fonction de la taille de la brioche.

Voilà, vous avez 10 ans non ?

For a good brioche, put the flour and the eggs in the fridge before using them.

In the bowl of the Kitchen-aid, put the cold flour, salt, sugar and the yeast diluted in a little water, then the eggs. Mix on the 1st speed for 1 to 2 minutes. Knead on 2nd speed, without heating the dough until it loosens from the sides of the bowl (for about 10 to 12 minutes). Make sure the dough is smooth before you add the cold butter (cut in little dices).

Wait till the dough loosens from the sides (shiny and smooth). Allow it to rise in a warm place (77°F to 86°F).

Break the dough 45 minutes later to release the carbon dioxide and cover with a plastic wrap. Put in the fridge and wait for one day before using it.

The next day, break the dough again and separate it in 3 equal pieces. Flour the work surface and with your hand roll each dough roll till you obtain a « long sausage » shape. Once you have the 3 dough rolls of equal length, make them join at one end and start braiding them like if you were braiding your hair. Join the ends, glaze with one egg yolk and let it rest for 45 min. If needed, glaze the top of the brioche again and spread the pearl sugar on it.

Bake in a preheated oven at 350°F for about 35 minutes depending on the size of your brioche.

Enjoy feeling like you’re 10 years old again !