Torta alla ricotta e pinoli

Après 2 semaines de vacances et de repas à l’extérieur, j’avais hâte d’être de retour dimanche soir pour pouvoir cuisiner de nouveau. Je me suis donc lancée dans un nouveau dessert italien : la tarte à la ricotta et aux pignons, souvent appelée « torta della nonna » ou « tarte de la grand-mère ». J’ai légèrement adapté la recette de Roberta Nacmias, tirée du livre La cuisine de Roberta.

After 2 weeks of vacation and of meals outside, I was looking forward to being back on sunday evening to cook again. So I embarked myself on a new Italian dessert: the ricotta and pine nuts tart, often called « torta de la nonna » or « the grandma’s cake ». I slightly adapted the recipe by Roberta Nacmias, from her book La cuisine de Roberta.

Tarte à la ricotta et aux pignons / Ricotta and pine nuts tart

Ingrédients pour 6 personnes / Ingredients for 6 people

Pour la pâte à tarte / For the tart dough:

250g de farine / 1 cup of all-purpose flour

125g de beurre mou / 1/2 cup of soft butter

1 jaune d’oeuf / 1 egg yolk

20g de sucre / 1 tablespoon of sugar

Une pincée de sel / A pinch of salt

Pour la garniture / For the filling:

500g de ricotta / 2 cups of ricotta

200g de sucre / 7oz sugar

4 oeufs / 4 eggs

Une cuillère à soupe de jus de citron / A tablespoon of lemon juice

60g de pignons / 2oz pine nuts

 

Mélangez tous les ingrédients de la pâte à tarte avec 2 cuillères à soupe d’eau froide et laissez reposer la pâte 1 heure au frais. Puis étalez là au rouleau, recouvrez un moule à tarte de papier sulfurisé et déposez la pâte par dessus.

Faîtes cuire le fond de tarte à blanc 15 minutes dans un four préchauffé à 180°C.

Mélangez tous les ingrédients de la garniture à l’exception des pignons, et versez le tout sur le fond de tarte. Enfournez pour 35 minutes à 180°C. Répartissez les pignons sur le dessus et poursuivez la cuisson pendant 10 minutes. Laissez refroidir hors du four.

Si vous le souhaitez, vous pouvez saupoudrer de sucre glace juste avant de servir. Dans la recette originale, à la place du citron, Roberta utilise le zeste d’une orange. A vous de choisir et d’adapter selon vos goûts ou ce que vous avez dans vos placards ou votre frigo !

 

Mix all the ingredients of the tart dough with 2 tablespoons of cold water and let the dough rest for 1 hour in the fridge. Then roll out the dough with a rolling pin, cover a pie plate with parchment paper and put the dough in it.

Cook the pastry shell blind for 15 minutes in a pre-heated oven at 400°F.

Mix all the ingredients of the filling except the pine nuts, and pour the mixture on the crust. Bake for 35 minutes at 400°F. Spread the pine nuts on the tart and bake for 10 more minutes. Let it cool outside the oven.

If you wish you can sprinkle the tart with icing sugar right before serving. In the original recipe, instead of lemon, Roberta uses an orange zest. Feel free to choose and adapt depending on your tastes or on what you have in your kitchen or fridge !

 

Mi-cuit au chocolat / Chocolate « mi-cuit »

Bon j’avoue je suis une fan de chocolat, de chocolat noir plus précisément. J’en mange tous les jours. Pour tout ce qui est recettes à base de chocolat, j’ai une bible qui s’appelle « Je veux encore du chocolat », le livre de recettes de Trish Deseine.

Le mi-cuit au chocolat, un grand classique des desserts français, oui c’est vrai mais mon dessert au chocolat préféré. Parce que oui, le chocolat encore chaud qui coule et qui vous en met plein sur les dents c’est bon.

Ok, I have to admit I’m a chocolate addict, dark chocolate addict to be accurate. I eat chocolate every day. When it comes to chocolate recipes, I have my bible which is « Je veux encore du chocolat » (I want some chocolate again), the cookbook by Trish Deseine.

The chocolate mi-cuit, a French dessert classic, yes that’s true but it’s my favorite chocolate dessert. Because yes I like it when you have the molten and still hot chocolate all over your teeth.

Mi-cuit au chocolat / Chocolate « mi-cuit » (recette de Trish Deseine)

Ingrédients pour 2 personnes / Ingredients for 2 people

50g de bon chocolat noir (j’utilise du Lindt 85%- si cela vous fait peur prenez du 70%, pas moins par pitié !) / 1.75oz (I use Lindt 85% dark chocolate – if that scares you use 70% but no lower percentage please !)

50g de beurre / 1.75oz butter

1 oeuf / 1 egg

1 jaune d’oeuf / 1 egg yolk

60g de sucre / 2oz sugar

50g flour / 1.75oz all-purpose flour

Préchauffez le four à 160°C

Beurrez les 2 ramequins

Faites fondre le chocolat et le beurre au bain-marie et remuez jusqu’à ce que le mélange soit bien lisse. Laissez refroidir 10 minutes.

Battez l’oeuf, le jaune d’oeuf et le sucre jusqu’à ce que le mélange blanchisse et devienne bien crémeux. Ajoutez le mélange chocolat-beurre.

Tamisez la farine puis incorporez-la à l’aide d’une cuillère en métal en soulevant doucement la pâte.

Versez le mélange dans les ramequins (résistez à la tentation de manger la pâte dès maintenant) et enfournez pour 12 minutes.

Laissez reposer 10 minutes avant dégustation. Voilà, à vous les dents pleines de chocolat !

Pour la petite histoire, non Michel Bras n’a pas inventé la recette du mi-cuit, en revanche il a créé en 1981 la recette du Biscuit de chocolat coulant dans laquelle il ajoute de la ganache congelée à la pâte, ce qui rend le coeur du dessert extrêmement coulant, bien plus que le coeur d’un mi-cuit.

Preheat the oven on 320°F

Butter the 2 ramekins.

Melt the chocolate and butter over a bain-marie and stir until smooth. Let it cool for 10 minutes.

Whisk the egg, the egg yolk and the sugar until the mixture is pale yellow and creamy. Add the mixture chocolate-butter.

Sift the flour and incorporate it with a metal spoon lifting the dough gently.

Pour the mixture in the ramekins (resist the temptation to eat the dough right now) and bake into the oven for 12 minutes.

Let it cool for 10 minutes before you eat it. Voilà, now you too will have your teeth full of chocolate !

By the way, Michel Bras didn’t invent the recipe of the mi-cuit, however he created in 1981 the « Biscuit de chocolat coulant » (Biscuit of molten chocolate) recipe in which he adds frozen ganache to the dough, which makes the center of the dessert extremely molten, much more than the center of a mi-cuit. 

Coconut ice-cream

C’est l’été et l’été je pourrais me nourrir uniquement de glace. Aujourd’hui, une envie de noix de coco. Je suis une grande fan de noix de coco et la glace à la noix de coco est je crois mon parfum préféré. Pour réaliser cette recette, j’utilise la sorbetière Kitchenaid. Si vous avez déjà un Kitchenaid, je vous conseille d’investir dans cet accessoire bien pratique et pas si coûteux (70€), cela évite de multiplier les appareils électro-ménagers quand on vit dans des petits apparts où on manque souvent de rangement.

This is summer and during the summer I could only live on ice-cream. Today, a crave for coconut. I’m a big fan of coconut and coconut ice-cream is I think my favorite flavor. To make this recipe, I use the Kitchenaid ice-maker. If you already have a Kitchenaid, I recommend that you invest in this accessory which is very convenient and not that pricy ($100); this will save you from having too much kitchenware especially when you live in small apartments where storage room is missing.

Glace à la noix de coco / Coconut ice-cream

Ingrédients pour 6 personnes / Ingredients for 6 people:

500ml de lait de coco / 2 cups of coconut milk

3 jaunes d’oeuf / 3 egg yolks

100g de sucre en poudre / 3.5oz of sugar

2 cuillères à café de Maïzena / 2 teaspoons of cornstarch

50g de noix de coco râpée / 2oz of shredded coconut

100ml de crème liquide / 3.5oz heavy cream

 

Dans un saladier, fouettez les jaunes d’oeufs. Incorporez le sucre et la maïzena tout en continuant de fouetter.

Faites chauffer le lait de coco dans une casserole, sans laisser bouillir, jusqu’au point de frémissement.

Sans cesser de fouetter, versez le lait chaud sur les jaunes d’oeufs puis reversez le tout dans la casserole et remettez-la sur feu doux. Laissez cuire tout en remuant jusqu’à ce que le mélange s’épaississe comme une crème anglaise.

Lorsque la crème nappe la cuillère, elle est prête. Versez la préparation dans un saladier, laissez refroidir puis laissez-la reposer 4h minimum au réfrigérateur.

Ajoutez la crème liquide et la noix de coco râpée à la préparation.

Préparez la sorbetière en suivant les instructions du fabricant, attention le bol de la sorbetière doit avoir passé au moins 12-15h dans le congélateur auparavant. Commencez à faire tourner la sorbetière en position 1 et versez la préparation dans le bol; laissez la glace prendre (toujours sur position 1) pendant environ 15/20 min et une fois que la consistance souhaitée est atteinte, versez le contenu du bol dans un bac de congélation et maintenez la glace au congélateur jusqu’à dégustation.

Personnellement je trouve que la glace est meilleure lorsqu’elle vient juste d’être battue, la congélation lui fait perdre de l’onctuosité et son côté crémeux. Si vous n’avez pas le choix et devez la mettre au congélateur, pensez à la sortir 10 minutes avant de la déguster.

In a bowl, whisk the egg yolks. Add the sugar and the cornstarch while continuing whisking.

Heat the coconut milk in a saucepan and bring it to a simmer, don’t let it boil.

Pour the hot milk on the egg yolks and keep on whisking, then pour the mixture back into the saucepan and put it on gentle heat. Let it cook and stir until it thickens, like a « crème anglaise ».

When the cream coats the spoon, it’s ready. Pour the mixture in a bowl, let it cool and refrigerate for at least 4 hours.

Then add the heavy cream and the shredded coconut.

Prepare the ice-maker following the instructions of the manufacturer, be careful: the ice-cream bowl must have spent at least 12-15 hours in the freezer before you can use it. Launch the ice-maker on position 1 or Stir position and pour the mixture in the bowl, let it work for 15/20 min (still on the lowest speed) and once you have reached the right texture, pour it into a container and put it into the freezer until you eat it.

Personally, I much prefer the ice-cream when it’s just been done, I think that once it’s put into the freezer it loses its smoothness and creaminess.  If you have no choice and needs to put it in the freezer, take it out of the freezer 10 minutes before you eat it.

Panna cotta à la vanille

Mmmm…la panna cotta ou crème cuite, un dessert qui nous vient d’Italie, léger et frais, parfait pour une semaine caniculaire. Très facile et très rapide, c’est le dessert last minute.

Mmmm…panna cotta or cooked cream, a dessert that comes from Italy, light and fresh, perfect for a heat wave week. Very easy and quick to make, it’s the last-minute dessert.

Panna cotta à la vanille / Vanilla Panna cotta

Ingrédients pour 2 personnes/ Ingredients for 2 people:

25cl de crème liquide entière (j’utilise de la crème liquide légère pour un dessert moins riche)/ one half pint of heavy cream (I use light cream for a lighter dessert)

1 gousse de vanille/ 1 vanilla bean

1 feuille de gélatine / 1 gelatin sheet

25g de sucre / 1oz sugar

Fendez la gousse de vanille en deux et avec la pointe d’un couteau grattez l’intérieur pour récupérer les grains.

Mettez la feuille de gélatine à ramollir dans un bol rempli d’eau froide.

Dans une casserole, mettez à chauffer à feu moyen la crème, le sucre, les grains et la gousse de vanille.

Lorsque le mélange arrive à ébullition, ôtez-le du feu. Enlevez la gousse de vanille. Egouttez la gélatine et ajoutez-la au mélange en remuant le tout jusqu’à dissolution complète.

Versez dans des ramequins et mettre au frigo pendant 2h minimum avant de servir.

 

Split the vanilla bean into two halves and scrape the halves with a knife in order to get the seeds.

Put the gelatin sheet in a bowl full of cold water.

In a saucepan, set the cream, sugar, vanilla seeds and bean over medium heat.

Bring to a full boil and remove from heat. Remove the vanilla bean. Drain the gelatin and add it in the saucepan and stir till it’s well dissolved.

Pour into ramekin dishes and refrigerate for 2h minimum before serving.

 

Ananas rôti / Roasted pineapple

Un ananas qui traînait dans le frigo depuis 10 jours, une discussion sur l’ananas rôti il y a quelques jours et hop c’est parti !

A pineapple that had been lying around in the fridge for 10 days, a discussion about roasted pineapple a few days ago and here we go !

Ananas rôti à la vanille / Vanilla roasted pineapple 

Ingrédients pour 4 personnes / Ingredients for 4 people :

1 ananas frais / 1 fresh pineapple

50g de beurre / 2 oz butter

4 cuillères à soupe de miel / 4 tablespoons of honey

2 gousses de vanille (pour un goût riche en vanille) / 2 vanilla pods (for a strong vanilla taste)

Epluchez l’ananas, enlevez le coeur fibreux et coupez en tranches d’environ 1 cm d’épaisseur.

Fendez les gousses de vanille en deux et avec la pointe d’un couteau grattez-les pour récupérer les grains.

Dans une poêle, faites chauffer le beurre puis ajoutez les rondelles d’ananas et faîtes cuire à feu moyen. Ajoutez le miel et les grains de vanille. Retournez les tranches pour qu’elles se colorent bien des 2 côtés. Une fois que les tranches ont une jolie couleur, enlevez-les de la poêle et disposez-les dans une assiette.

Un dessert tout simple, rapide et léger.

Peel the pineapple, remove the fibrous core and cut the pineapple into circles of about 1/2 inch thick.

Split the vanilla pods into two halves and scrape the pod halves with a knife in order to get the seeds.

In a pan, heat the butter and add the pineapple slices and cook on medium heat. Add the honey and vanilla seeds. Turn the slices so that they get colored on both sides. Once the slides have a nice color, remove them from the pan and put them in a plate.

A simple, fast and light dessert.