Amaretti

Si vous aussi vous vous êtes souvent demandé ce que vous pouviez faire de vos blancs d’oeufs non utilisés (au passage, les blancs d’oeufs se conservent une semaine au frigo et 6 mois au congélateur), voici une recette qui change de la traditionnelle meringue, des rochers coco ou des financiers. Les Amaretti sont des macarons italiens qui peuvent être secs ou moelleux en fonction des régions et des recettes. La recette que je vous propose est une recette d’Amaretti moelleux parce que c’est comme çà que je les préfère. Délicieux en fin de repas avec un bon espresso, pour le goûter ou pour accompagner une coupe de glace.

If you also often wondered what you could do with your leftover egg whites (by the way, egg whites can be kept in the fridge for a week and in the freezer for 6 months), here is a recipe that will bring a change from the traditional meringue, coconut macaroons or financiers. Amaretti are Italian macaroons that can come dry or soft depending on the regions and the recipes. The recipe below is a soft Amaretti recipe because that’s how I prefer them. Delicious at the end of a meal with a good shot of espresso, for tea-time or to go with ice-cream.

Amaretti

DSC_0016

  DSC_0020

Ingrédients pour 35-40 amaretti / Ingredients for 35-40 amaretti

125 gr de blancs d’oeufs ou environ 4 blancs d’oeufs / 1/2 cup of egg whites or about 4 egg whites

100 gr de sucre semoule / 3.5oz granulated sugar

100 gr de sucre glace + un peu pour la finition / 3.5oz powdered sugar + a little bit to sprinkle

200 gr de poudre d’amande / 7oz almond flour

1 cc d’extrait d’amande amère / 1 teaspoon of almond extract

 

Préchauffez le four à 160°C.

Montez les blancs en neige, et lorsqu’ils commencent à être bien mousseux, ajoutez les sucres.

Ajoutez la poudre d’amande et l’extrait d’amande amère aux blancs en neige. Si vous n’avez pas de KitchenAid ou équivalent, mélangez délicatement avec une spatule; sinon mélangez en vitesse 1 jusqu’à ce que le mélange soit bien homogène.

Mettez la pâte dans une poche à douille et formez vos Amaretti sur une plaque recouverte de papier cuisson. Pas de panique, si vous n’avez pas de poche à douille, vous pouvez former des petits tas avec une petite cuillère.

Saupoudrez de sucre glace à l’aide d’un petit tamis ou d’une passoire.

Enfournez pour environ 15 min, les Amaretti ne doivent pas trop dorer. A vous de vérifier la cuisson et d’adapter selon votre four.

Laissez refroidir et dégustez ! Les Amaretti se conservent plusieurs jours dans une boite hermétique, en fer ou plastique.

 

Preheat the oven on 320°F.

Whip up the egg whites and when they look foamy, add the sugars.

Add the almond flour and the almond extract to the beaten egg whites. If you’re not equipped with a KitchenAid or the equivalent, mix gently with a rubber spatula; or mix on lowest speed until the mixture is homogeneous.

Put the mixture into a pastry bag and form your Amaretti on a baking sheet covered with parchment paper. Don’t panic if you don’t have a pastry bag, you can make little heaps with a teaspoon.

Sprinkle with powdered sugar with a little sieve.

Bake for about 15 minutes, the Amaretti should not get too brown. Check your oven and adapt the baking time if needed to make sure you don’t over bake them.

Let them cool down and enjoy ! The Amaretti can be kept several days in an airtight container, a tin box or a plastic container.

Publicités

Bread Pudding aux raisins et noix de pécan / Bread Pudding with raisins and pecan

Le Bread Pudding ou la version anglo-saxonne de notre pain perdu, ou comment utiliser son vieux pain sec et ne pas le jeter. Parfait pour le petit déjeuner du weekend.

Bread Pudding or the Anglo-Saxon version of our French toast, or how to use your old bread and not throw it away. Perfect for a weekend breakfast.

Bread Pudding aux raisins et noix de pécan / Bread Pudding with raisins and pecan

DSC_0045

DSC_0049

Ingrédients / Ingredients

500g de pain un peu rassi / about 1lb of stale bread

200g de sucre / 1 cup granulated sugar

5 oeufs / 5 eggs

500ml de lait / 16.9oz milk

15cl de crème fraîche / 5oz heavy cream

2 cuillères à café d’extrait de vanille / 2 teaspoons pure vanilla extract

150g de raisins secs / 1/3lb raisins

100g de sucre roux / 1/2 cup packed light brown sugar

50g de beurre / 1/4 cup (1/2 stick) butter

100g de noix de pécan grossièrement hachées / 1 cup chopped pecans

Pour la sauce / For the sauce

200g de sucre / 1 cup granulated sugar

100g de beurre /1/2 cup (1 stick) butter

1 oeuf / 1 egg

2 cuillères à café d’extrait de vanille / 2 teaspoons pure vanilla extract

Préchauffez le four à 180°C. Beurrez un moule rectangulaire d’environ 30x20cm.

Mettez les raisins dans un bol d’eau chaude. Coupez le pain en petits morceaux et mettez-le dans un grand récipient.

Dans un saladier, battez les oeufs et ajoutez le sucre, le lait, la crème et la vanille. Versez ce mélange sur le pain et laissez reposer pendant 20 minutes de façon à ce que le pain absorbe le mélange. Remuez et écrasez le pain de façon à ce que tout soit bien imbibé.

DSC_0027

Dans un autre saladier, faîtes une sorte de pâte à crumble avec les doigts avec le sucre roux, le beurre et les noix de pécan.

Déposez le contenu du saladier contenant le pain ainsi que les raisins égouttés dans le plat beurré. Déposez le mélange à base de sucre roux sur le dessus et mettez au four pendant 45 minutes.

Enlevez du four et préparez la sauce : mettez les ingrédients de la sauce dans une casserole sur feu moyen. Mélangez jusqu’à ce que le sucre soit bien fondu et versez ensuite sur le bread pudding.

Servez ensuite chaud ou froid.

Vous pouvez ajouter du rhum dans la sauce, à vous de voir, comme j’avais prévu de manger le bread pudding le matin, j’ai zappé le rhum. Vous pouvez aussi utiliser de la brioche à la place du pain.

Preheat the oven to 350°F. Grease a 13 by 9-inch pan.

Put the raisins in a bowl of hot water. Cut the bread in little pieces and put it in a big bowl.

In a bowl, mix together granulated sugar, eggs, milk, cream and vanilla. Pour over cubed bread and let sit for 20 minutes so that the bread absorbs the mixture. Stir and crush with a fork so that the bread is well soaked.

In another bowl, mix and crumble together brown sugar, butter, and pecans.

Pour bread mixture and drained raisins into prepared pan. Sprinkle brown sugar mixture over the top and bake for 45 minutes. Remove from oven and prepare the sauce: mix together the ingredients for the sauce in a saucepan over medium heat. Stir together until the sugar is melted. Pour over bread pudding.

Serve warm or cold.

You can add brandy or rhum in the sauce, you decide; I did not as I had planned to have the bread pudding in the morning. You can also use brioche instead of bread.

DSC_0040

Choux à la crème / Cream puffs

Alors vous avez mangé quoi vous comme dessert pour Noël ? De mon côté, cette année, chacun a apporté sa contribution au repas de Noël. J’étais en charge d’un dessert mais sachant que nous avions déjà une omelette norvégienne et une bûche, j’ai choisi de faire un dessert sous forme de bouchée, afin que tout le monde puisse y goûter un peu, car oui en général quand on arrive au dessert le soir de Noël, on a déjà le ventre bien plein. Je me suis donc lancée dans des petits choux à la vanille et à la pistache. Alors oui, je ne vais pas vous mentir, ça prend un peu de temps mais je vous rassure c’est très facile à faire et le résultat est vraiment sympa.

So what did you have for dessert for Christmas ? This year, everyone contributed to the Christmas dinner. I was in charge of baking one dessert but given that we already had a Baked Alaska and a « bûche », I decided to bake a bite-size dessert so that everyone could try it, because in general when you get to dessert on Christmas dinner, you already have a pretty full stomach. So I engaged in vanilla and pistachio cream puffs. So I’m not gonna lie to you, it does take a little bit of time but to reassure you it’s very easy and the result is really beautiful.

DSC_0027 DSC_0065

Choux à la crème / Cream puffs

Ingrédients pour 30 choux / Ingredients for 30 cream puffs:

Pour la pâte à chou / For the choux pastry

100ml eau / 3.4oz water

100ml lait / 3.4 oz milk

4g sel / 4g salt

4g sucre / 4g sugar

90g beurre / 3.2oz butter

110g farine / 3.9oz all-purpose flour

3 ou 4 oeufs entiers / 3 or 4 eggs

DSC_0010

Faîtes bouillir l’eau, le lait, le sucre, le sel et le beurre dans une casserole.

Hors du feu, ajoutez la farine tamisée en une seule fois. Remettez sur le feu et remuez avec une spatule en bois sur le feu afin de dessécher le tout, jusqu’à ce que vous obteniez un mélange homogène qui se détache bien du fond et des parois de la casserole.

Hors du feu, incorporez les oeufs un par un, en fonction de la consistance de votre pâte vous en utiliserez 3 ou 4. Il faut que vous obteniez une pate épaisse mais légèrement élastique, qui forme un ruban et surtout jamais liquide.

Mettez la pâte dans une poche à douille (douille uni 10mm) et dressez chaque chou sur une plaque recouverte de papier sulfurisé.

Dans un bol, battez un oeuf entier à la fourchette et à l’aide d’un pinceau badigeonnez chaque chou de l’oeuf battu. Puis mettez un peu d’eau dans un bol et au doigt mouillez légèrement chaque chou.

Enfournez à 180-200°C pour 20min environ. Attention n’ouvrez surtout pas le four pendant la cuisson ou les choux retomberaient. Laissez reposer les choux dans le four éteint pendant 10 min avant de les sortir.

In a saucepan, bring the water, milk, sugar, salt and butter to a boil.

Off the heat, add the sifted flour all at once. Put the saucepan on the heat and stir with a wooden spatula so that the mixture becomes dry and until you get a homogeneous mixture that is loosened from the bottom and sides of the saucepan.

Off the heat, add the eggs one by one, depending on the consistency of your dough, you will use 3 or 4 eggs. You have to get a thick dough but slightly elastic, ribbony and above all never liquid.

Fill a pastry bag with the dough (use a #5 plain round tip) and pipe mounds on a baking pan lined with parchment paper.

In a bowl, whisk an egg with a fork and brush each mound . Then put a little bit of water in a bowl and wet each mound with your finger.

Put in the oven on 350°-400°F for about 20 min. Be careful, never open the oven door while baking or the choux would collapse. Turn off the oven and leave the choux to dry for another 10 minutes.

Crème patissière / Pastry Cream

400ml lait / 13.5oz milk

120g sucre / 1/4lb sugar

4 jaunes d’oeufs / 4 egg yolks

40g Maïzena / 4 tablespoons corn starch

Faîtes bouillir le lait avec la moitié du sucre.

Blanchissez les jaunes d’oeufs avec l’autre moitié du sucre, puis ajoutez la Maïzena d’un coup et lissez bien le tout.

Versez un peu de lait bouillant sur le mélange jaunes sucre et Maïzena et mélangez bien.

Reversez le tout dans la casserole et portez à ebullition quelques instants.

Versez la crème dans un recipient, filmez et laissez refroidir au frigo.

Pour la crème patissière à la vanille, j’ai ajouté 2 gousses de vanille au mélange. Pour la crème patissière à la pistache 1 cuillère à soupe de pâte à pistache. Vous pouvez adapter la crème selon vos gouts: café (extrait de café), chocolat, citron, etc.

Bring the milk and half of the sugar to a boil.

Whisk the egg yolks with the other half of the sugar, then add the corn starch all at once and stir well until it’s smooth.

Pour a little boiling milk on the egg yolks, sugar and corn starch mixture.; stir well.

Pour everything back in the saucepan and bring to a boil for a little while.

Pour the cream in a container, cover with film and let it cool down in the fridge.

For the vanilla cream, I added 2 vanilla beans to the mixture. For the pistachio cream, 1 tablespoon of pistachio paste. You can adapt the cream flavor depending on your tastes: coffee (coffee extract), chocolate, lemon, etc.

Faîtes un petit trou à l’aide de la pointe d’un stylo sous chaque chou. Mettez la crème patissière dans une poche à douille et remplissez chaque chou. Attention à ne pas trop les remplir sinon vos choux éclateraient.

Make a little hole under each chou using the point of a pen . Put the pastry cream in a pastry bag and fill in each chou. Be careful not to fill them too much or your choux would burst.

Pour le Caramel/For the Caramel

250g sucre / 1 cup sugar

250ml eau/ 1 cup water

Dans une casserole, faîtes cuire le sucre et l’eau. Lorsque le caramel atteint une couleur caramel blond doré, arrêtez la cuisson en plongeant la base de la casserole dans un récipient ou dans l’évier rempli d’eau froide pendant une minute. Cela permet d’arrêter la cuisson du caramel et d’éviter d’avoir un caramel trop brun.

Trempez le dessus de chaque chou dans le caramel (attention aux doigts, les miens s’en souviennent encore ! ) et laissez le caramel prendre en reposant le chou côté caramel sur une plaque recouverte de papier sulfurisé. Une fois le caramel froid et pris, vous pourrez décoller le chou sans aucun souci.

Voilà vos choux sont prêts et vraiment choux ! Dégustez les dans les 48h maximum.

In a saucepan, cook the sugar and water. When the caramel reaches a golden blond color, plunge the base of the pan into a container or sink full of cold water for a minute. This stops the caramel from cooking further and getting too brown.

Dunk the top of each chou in the caramel (be careful with your fingers, mine can still remember !) and let the caramel set by putting the chou on the caramel side on a baking pan lined with parchment paper. Once the caramel is cold and set, you’ll be able to unstick the choux without any problem.

Here we go, your cream puffs are ready and so « choux »! Eat them within 48 hours.